• 2008-01-08堵塞的泪腺 - []

    那天晚上终于把看了大半个学期的<黑书>看完了,不记得这本书是菜菜还是猴子送的了,总之看了很久.看杂志消耗了太多时间,没有时间来认真读书.床头的书越积越高.睡前看书,渐渐成了一种习惯,床头的台灯也在沉寂了很久之后终于派上用场了.看完<黑书>的那天晚上,寝室的其他人都睡了,只有我床头的灯还在亮着,在这静寂的氛围中,我也比平常时候更容易被文字所打动.

    看完书,我关掉床头的台灯,脱掉衣服,缩进被窝.开始反刍刚刚看进去的东西,由于看的太久,前面的内容也有些遗忘,但整本书的感觉却一直在脑海盘旋,一种忧愁孤寂.慢慢地,思想便飘向书以外的地方,飘向我人生中让我感到忧愁孤寂的往事.感情似乎很长时间地被堆放在角落里,上一次喜欢一个人,也是一年多前的事情了.在这一年多的时间,感情几乎是真空状态,而关于往事,我也很少忆起.不知道用平静跟麻木哪一个词形容跟准确一些.

    所以那天晚上由于书本的缘故想起很多往事的时候,有种想哭的冲动.可最终发现,即使是想起上一次短暂的爱情,想起她离我而去时的悲伤;即使想起我的初恋,想起黑夜中的操场,想起校门口的小饭馆,想起那片池塘,想起这些见证我初恋的事物,想起那时的幸福;即使继续向前回溯,想起我曾经喜欢的前几天已为人妻女生;即使想起初中时候暗恋过三年之后却再也没有音讯的那个女生.所有这些幸福或悲伤,竟没让我流出一滴眼泪.

    很失落,更感觉很失败.我以为这一年多的时间只是平静,却没想到平静表象下,却悄然起了变化.就想是一间无人居住的老屋,时间悄悄经过的时候留下厚厚的灰尘,老化了我的感情,堵塞了我的泪腺.当我想要哭泣,泪水却被阻塞.哭不出来,是比痛哭更甚的痛苦.我怕我的孤寂忧愁,会在某一天积蓄成一场洪水,将我冲垮.

    我无能为力.或许,我需要一个人来帮我,恢复我老化的感情,疏导我堵塞的泪腺.

  • 2008-01-06多梦 - []

    多梦

  •  [谈谈情,跳跳舞]这个译名多少给人风流倜傥公子哥的印象。不可否认这个名字很有意境,但对于这么一部温暖人心的文艺之作,多少感觉有些不太合适。好莱坞后来把周防正行的这部名作那去包装,于是变成了一部很标准的好莱坞式的商业娱乐片。尽管如此,好莱坞版的[谈]还是比较忠实于原作,只是弱化了“谈谈情”,空余下“跳跳舞”。
    电影的场景从一个国家变为另一个国家,对于文化差异颇大的东西方来说在不少地方也需要随着改变,于是,极具小资特色的[无间道]到了美国便变成了凶狠火爆的[无间风云],那场经典的楼顶对决也变成了两个大老爷们掐架。[谈]里面的日本式也势必也要变成美国式,然而却又与[无间道]不同,[无]里面的黑帮卧底内核即便外表变再美国也还是部黑帮片,顶多是不同国家不同类型的黑帮片,但是[谈]里面的不少东西换到美国之后,便变的有些不伦不类,或者说不通常理了。
    其实周防正行的[谈]里面的“情”分三种,第一是夫妻之前的感情,第二是中年男人对舞蹈教师的喜爱之情,第三是里面各各人物对舞蹈的热爱之情,舞蹈教师,秃顶拉丁男,以及肥胖女人。
    美日两版从一开始便显示了两国的文化差异,日版里的男主角是个标准的日本男人,传统,工作家庭压力大,生活无聊乏味,每天闷闷不乐。尤其重要的是,为了买房子而贷款。而美版里却没有了房子的问题,这便是差异,在美国不需要如此拼命才能买一套象样的房子。而夫妻之间,也显示出了其中的不同。日版里的妻子的典型的日本传统家庭主妇,无工作,而到了美国便成了女强人。夫妻的感情,日版里也做了比较简单而细致的刻画,有一个细节,便是夫妻两人分床而睡,从此处可以看出夫妻两人的感情即使没有出现大了问题,也已经像分开的两张床一样,有了裂痕。而美版的刻画的薄弱的多,男人工作并无不得意之处,经济上也没有负担,夫妻感情也看不到什么不妥,顶多是出于无聊。所以这一文化上的差异让美版的[谈]从一开始便不怎么合情合理。
    男主角从电车上看到舞蹈教室以及舞蹈老师的场景到男主角终于走到舞蹈教室去学习舞蹈这一过程基本无异,然而我却想到一个问题,便是在美国,男人去学习跳舞应该不像在日本那般偷偷摸摸吧。日本的传统,美国的开放,让美国版的[谈]似乎有了第二个不合理的地方。而由于这个问题,片中男主角酷爱拉丁舞的秃顶同事这一角色到了美国版也变的不太合理。说到这个酷爱拉丁的秃顶男,日版里竹中直人所饰演的这一形象要远比美版里有意思的多,尤其是走路方式这一设定,完全可以用画龙点睛来形容,这一小小的细节,让整个人物鲜活起来,更让电影生色不少。有时候不得不佩服日本人对细节的注重。
    而对于其他的“情”,美版也基本上没有做什么改动,只是在感情上要比日版的淡的多,尤其是舞蹈教师为什么会闷闷不乐无精打采地在此教授舞蹈这方面上,美版只是极其简单地提了一下。而在结尾的高潮部分,也可以看出日本跟美国文化的不同,日版中男主角在挣扎要不要去参加告别舞会之时去玩弹子球,这是典型的日本文化,可以看出日本人对弹子球的热爱;而到了美版,则变成男主角一身盛装,手持玫瑰,去妻子的工作地浪漫一番,如此俗套如此罗曼蒂克的场景则是典型的好莱坞式。
    这部电影无非是一干人等的自我救孰,通过舞蹈,男主角无聊的生活得到改变,夫妻关系得到改善;郁郁寡欢的舞蹈教师则终于能够从痛苦的往事中解脱,重新开始事业;而秃顶男最终得以无所顾及地跳舞;肥胖女也有了合适的舞伴。
    谈谈情,还是跳跳舞。日本人最终细腻地通过跳舞“谈了情”,上演了温馨感人的一幕;而美国人自顾自地跳起了舞,却忽略了情,于是变成了一出娱乐大众的好莱坞式戏剧。尽管这出好莱坞式戏剧也还勉强不错,但终究只是学了搞笑的外皮。
      

  • 据说苹果皮是最有营养的,而人们却总是喜欢削皮后再吃。如果说这部《苹果》真的是个苹果的话,毫无疑问,这个苹果被广电总局削去了厚厚一层皮,而且不止于此,广电总局更是无耻地化身为一只虫,从内里蛀了这个苹果。
    关于对于影片的评价,我不想再多说,电影从来都是这样,有人夸,有人骂。而对于《苹果》的责骂声大多来自于影片的些许激情裸露镜头。《色戒》也是如此,而且露的更彻底,只是《色戒》多了一个一个“美化汉奸”的罪名。而《苹果》似也因“丑化”中国人而成了一部分人的眼中钉。其实相对来说,《苹果》里的裸露比起《色戒》来少之又少,就算未删剪版本里也不会超过三分钟。对于两部将近两个小时的电影来说,不知道为什么很多人却硬要着眼于这几分钟来做文章,对这几分钟的激情付之以口水辱骂。这些激情戏,对于剧情绝不是无用功,更非为了吸引眼球制造的噱头。噱头来自于媒体的肆意渲染以及人们的以讹传讹。人们太过于注重这些镜头,以至忽略了电影。所以专注于这些“细节”的人,绝对不能称之为影迷,或许是中国比较保守的传统观念,又或许是长期以来中国人对情欲只堵不疏的恶性后果,即使不上升到太高的高度,只是对于电影来说,便是一种悲哀。而所谓的“美化汉奸”“丑化国人”,更是一种狭隘到不能再狭隘的爱国主义。
    《苹果》我看了两遍,我只对很少的电影有看过两遍以及两遍以上。对于《苹果》,并非出于一种十分喜欢的心态而看第二遍,而是因为看到电影被删剪50处这一新闻。对于一个人,即使是很小的伤害,若有50处的话,想必是件痛苦无比的事情。而对于一部短短的电影,却也要硬生生被砍50刀。所以导演哭了,是一件正常到极端的事情。而我对于这50刀,更是一种愤恨,不只是对于这部影片,更多的是对这种审查制度的愤恨,以及悲哀。
    于是在看第二遍之时,我很仔细的看这些被删剪的部分。可能很多人有这样的认识,认为被删剪的基本上是色情的,其实对于这二十分钟的删剪来说,真正算的上情色的只占了十分之一。如果说《色戒》中对于情色,以及相对少些许过于暴力的镜头的删剪是一次比较严重的皮肉伤的话,《苹果》对剧情的大量删剪显然已经伤筋动骨了。而那些删剪的场景,无意是剧情极其极其重要的部分,少了这些,剧情会变的莫名其妙,人物也变的黯然失色。这些支离破碎足以使一部好电影变成一部大烂片。
    一 片名 首先说说片名,被迫从《迷失北京》更改成《苹果》。之前有一些不了解,但后来在看未删剪版的时候注意到了在删剪版中没有看到的北京天安门,上面的毛主席头像,以及升旗仪式。毫无疑问,这是北京的标签之一,对于那些对中国稍有了解的外国人来说,看到这些,便知道这是中国,是北京。对于《苹果》所讲述的这个故事,对于广电总局一干人来说无疑是往北京脸上摸黑,会影响其作为国际大都市的形象,所以这些标签被删除,而名字《迷失北京》却更是赤裸裸地“污蔑”了北京。于是他们在另一种程度上宣告,在北京,你是不会迷失的,这种事情,在北京是不会发生的。而当电影被干净地删除以及更改之后,关于北京的标签便消失了,你便不会看出这故事是发生在即将举行奥运会的北京。对于片名,还有一点要说,有些人说片名是模仿抄袭《迷失东京》,显然这些人只会看表面,认为长翅膀的便会飞,岂不知世间还有中动物叫鸵鸟。其实稍微用心也会发现,所谓《迷失东京》,并非《Lost in Tokyo》,而是《Lost in translation》,而lost in这一词组,并非《Lost in translation》的专利,之所以叫《迷失东京》,只是翻译问题而已。
    二 激情镜头 广电总局的标准是:脖子以下13公分开始删。于是片子中被删的有刘苹果哺乳的镜头,以及林老板跟安坤的屁股。而安坤与刘苹果的第一次浴室激情戏,只剩下一个开始跟结束,中间具体情节被删;苹果被老板强奸的戏也被删了一部分;而苹果被强奸后安坤出于愤怒强行于其发生关系一段更是被全部删除。有人说,这些暴露有没有意义?其实对于第一次的激情戏,是为了后面孩子到底是谁的打伏笔,所以这些裸露虽然有些多但并不多余,而苹果被强奸梁家辉露的那个屁股,是从在外擦玻璃的安昆的角度看,更会让“我们”替安昆感到愤怒。这一处有个关键地方被删,既苹果喝醉,在醉酒中摸老板的下体,所以后面有一场戏老板说“我们最多算偷情,再说是你采取的主动”。而安昆在苹果被强奸后强行发生关系被删,更是让人物的刻画以及事情的进展有极大影响。
    三 林老板招妓 这个在影片一开始便出现了,虽然是“招妓未遂”,然而却被无情的删除了。后面还有一次,没有完全删除,却又为此让人摸不着头脑。在删剪版里,第二次只剩下两人云雨之后林老板打电话。妓女说的那句“这是我男朋友送的”被删,后面因为钱没给够要钱被删,最后那句“下次让你更爽”被删,于是可能会让观众以为这只是他的一个情人。莫非广电总局有这样的态度?“允许婚外恋,不允许招妓”?而两段招妓里面林老板有这样两句台词,第一次是妓女说“这次快点,我还约了小姐们吃饭”林老板不悦,说了句“这事是能着急的吗”;第二次,妓女在他打电话之时要没给够的200块,忙于电话没给,妓女准备离去,林老板说“回来,刚才是不是少给你二百?我是那样的人吗?”。这两场招妓戏的确很能表现林老板这一角色的各方面,却被硬生生剪切,对于人物的刻画是一个很大的伤害。
    四 安昆跟王梅 如果说激情镜头被删我们要怪没有分级制度的话,对于两人情节的删剪,简直是不可饶恕。两人之间的关系完全被删除,或许对于广电总局的那些人来说,一个男人老婆被别人强奸后他用此来勒索这种“邪恶”的故事能够能够通过审查已经够“仁慈”了,却还要让这个男人跟强奸自己老婆男人的老婆搞在了一起,对他们来说这太过分了。于是我们便不能在影片中看到两人之间的种种激情以及感情。他们第一次见面是的契机是安昆跟老板索要钱财未果后转向向老板娘索要,这次会面在王梅那句“如果你不是个特别爱钱的男人,可以有其他的解决方法。他搞你老婆,给你带了顶绿帽子,你也可以给他带顶绿帽子”,然后此次见面结束。未删剪里面有两个人的激情戏,其实如果没有的话,大家也会暗地里猜想两个人可能会发生点什么,只是大家不确定到底有没有发生。两个人的激情戏里面,王梅疯狂在上面扭动,而安昆在下面略显困惑地看着她,她说了句“看什么看”,之后给安昆戴上了副墨镜。删剪之后大家只看到安昆戴着墨镜闲逛,或许大家不会注意到墨镜这个细节,但是画面直接切到他墨镜闲逛多少让这场戏显得有些无聊。后面两人关系的镜头悉数被剪,比如两人有一次偷情的场面,这边没有出现激情镜头,但比较能展现两人的心理。还有一个四人一起吃饭签合同的场景,王梅偷偷摸了下安昆屁股,还有王梅幸福地依偎在安昆旁边镜头。最后一个关于两人的场景是安昆从看守所出来,王梅跟林老板离婚,王梅给安昆写了自己的新地址,说“我知道你不会来找我的,但我希望你来”,可以看出她对他已经产生了感情。两人关系的删剪让后面的故事变的简单且单一,但也却薄弱且支离破碎。
    五 小妹 删剪后小妹只在开始出现了几次,之后便彻底消失了,对于删剪后的这部电影来说,这个人物太突兀。未删剪版里小妹堕落为妓女且最后被嫖客抢劫杀害也是一条小主线。而最后被杀重要情节之一,在看删剪版的时候看到最后苹果仿佛受了巨大刺激般两眼无神,以为是因为自己经历的这一切而受的打击,在看了未删剪版后发现并非如此,小妹的死是其受刺激的直接且主要原因。招妓的情节被删,打工妹被杀就更要被删了。
    六 其他 注意到其中一个细节,开始不久林老板打牌的部分场景一部分被删,关于爱滋跟性能力谈话的台词被删尚在意料之中,只是不知道打牌过程中牌桌上大把大把钱被删是出于何种目的,莫非是不愿“太过露富”?王梅在自己美容院跟一拔火罐的胖女人谈话场景,提到“做爱能减肥”,由此说到王梅有不育的毛病,却被删,岂不知这是对两人一直没孩子的解释(否则会让人以为两人不喜欢孩子)也是对后面两人甘愿用钱来“买”这个孩子的铺垫。还有一场关于钱的场景被删,是最后苹果带着一大笔钱(应该是安昆来要孩子时还给林老板却被林老板丢在水槽中的钱)带者孩子离去,离开之前给林老板做了顿早饭。这一场景被删导致最后的结局很让人莫名其妙。
    其实从些可以看出,被删的其实只有很小很小的部分是情色镜头。这种对情节的大量删剪已经让这部电影彻底支离破碎而不成电影的样子。其实这些情节完全没必要删,这种对所谓的丑恶现象的如此遮掩让我们在外人虽然衣着光鲜,内里却臭气薰天,所谓金玉其外,败絮其中。或许这也是我们的一个通病,即使心知肚明,也不能说出口,就算私交甚恶,却也要笑脸相迎。或许对于电影来说,首先要谴责万恶的电影分级制度。不设立分级制度是广电总局的第一宗罪,而这让无耻地乱删乱剪是不可饶恕的第二宗罪。
    维纳斯虽然美,却断了胳膊,且露着胸脯,于是给她接上胳膊,穿上衣服。女神瞬间变成了傻大姐。广电总局便是将女神变傻大姐的个中高手。

  • 2007-12-13火大,想骂人 - []

    很多事情看不顺眼,让我很火大.

    一是抓着<色戒><苹果>等片子里的情色镜头不放的一干人等.始终觉得,有这么一批人,抱着看三级片的心态去看这些电影(当然在内地里电影院肯定是看不到,于是天天叫喊着问哪能下到无删剪版),看完之后,又在网上到处乱骂,骂电影,骂汤唯,骂范冰冰.很明显,这些人不是在装B就是他妈的嫌人家露的不够.除去这批人,还有一些人就围绕着这十几分钟的镜头开始大做文章,电影有两个小时长,为什么就有那么多人要揪着这十几分钟不放呢?不能好好看电影啊?既然之前知道电影会"露"而自己又不喜欢,那为什么还要去看?就算是想看电影,这些镜头你可以不看,再说,看了又怎样?污染你那纯洁的灵魂了吗?凡是这些人,十有八九也不是什么影迷,纯属无聊且无耻!

    二是"家丑不外扬"型,有个人说<苹果>在故意诋毁中国人,还那去柏林参赛,丢了她的脸,丢了咱中国人的脸.爱国主义很可佩,可惜智商太低,就好象这种老板强奸女员工,女员工丈夫靠此勒索老板等等之类的事在社会主义的中国不会发生似的.这是很多中国人的通病,我也多少有一点,但还不至于如此强烈到弱智的地步.君不见国外拍的那些讽刺政府,批判各种社会现象片子多的是.广电总局那帮搞审查的人们傻到无耻也就算了,如果连民众都如此狭隘爱国的话,简直很可怕.说到此又想起前几天跟一很久无联系的高中同学聊天,说我学日语,于是那一套又来了.对于那些谈日本便骂的人,尤其是连学日语的人都骂的人,我是不屑于跟他们打交道的.愤青不可怕,就怕愤青没脑袋瓜.

    三是逢大片必骂的人,这种人大有人在,一是无聊,二是装个性.昨天就看一骂<投名状>的,说是因为他之前写的评论太"软"了,想来点"硬"的,就开始骂了.拜托,你那评论很没水准,纯属装B.还有一个人说"我在片子里看到一个机器卷的馒头,就冲这一点,给一颗星就便宜他了",片子穿帮,是很正常的事情,不过我还没看过,不知道是否真像这位仁兄说的,不过就算有穿帮,不也是很正常的吗?再大再完美的片子都会有失误,就凭这个还给别人一个星,还"便宜了他",这种只会那这种无聊的事情来装个性的人,比抓着<色戒><苹果>色情镜头不放的人更令人作呕!!

    四是个小事,很多日本电影名字翻译成中文后很让人费解.今敏的电影<未麻的部屋>,我一直没很仔细的去想,只是很纳闷片名是什么意思,后来终于明白,"部屋"是日语"房间"的汉字写法,当然我要先自我检讨一下,对于一个日语专业的人来说,竟然这都看出来真的很丢人.还有一个电影,豆瓣上中文名称<纪子的食卓>,食卓是个什么狗屁东西?其实就是餐桌.你能把"部屋"给写成"房间"吗?你能不把"餐桌"给写成"食卓"吗?还有其他很多电影翻译也有这种情况.虽然汉语跟日语在汉字上有一定的相通,但发展到现在,写法跟意思都已经有很大不同了.我最讨厌这些没长脑子的直接拿日语里的汉字拿来用的翻译了,汉语里面没有对应的词语吗?不会好好用吗?中国文化要是真没落了,你们就是罪人之一!!

    五是关于韩国,唉,我都不想多说了,这个不要脸的国家在把端午节申请为他们的文化遗产后竟然把黑手伸像了我们的汉字,简直是恬不知耻,就算我们把那些关于他们是中华文明的起源,孔子李时珍是韩国人这些言论权当是傻子说疯话不太跟你们计较,你们也不能太得寸进尺了吧,连汉字都想拿来申请文化遗产,你们也有些"欺人太甚"了吧.以前我对韩国的那种民族主义还多少抱有敬佩之情,但现在看来,他们所谓的民族主义其实只是无谓的自大.从文字取消汉字,首都更名之类的去中国化,到现在的抢夺中国文化,只能说明这个民族有数典忘祖的劣根性!日本侵略中国,当然是人神共愤,人人恨不能唾其面,不过日本人对于中国的古代文化十分尊重,对于他们受到中国的影响还是没有疑问.对于韩国这种文化上的掠夺,那些谈日本必骂的愤青们,劳驾你们也动动嘴,给他们点"口水".

    说了半天,火更大了.